评分9.0

丹道至尊

导演:焦菊隐

年代:2023 

地区:西安 

类型:穿越 逆袭 泰国 其他 

主演:未知

更新时间:2024年11月18日 11:52

原标题:AI眼中的中国|椰林碧海,金沙白浪,这里是三亚

河北省张家口市张北县馒头营乡是省级现代农业示范园区,总面积204平方公里,有耕地9.7万亩,林地6.5万亩,草地8.16万亩。金秋十月,这里的田间地头,西蓝花、甜菜、胡麻、向日葵……林林总总的农作物,一幅景美、人和、产业兴的画卷徐徐铺展开来。“乡村经济的飞速发展,离不开平安乡村建设的护航。”张北县公安局馒头营派出所所长胡凯说。

馒头营乡共有23个行政村,乡亲间难免会有摩擦,时常因土地权属、农作物被破坏、粮食买卖等琐事发生争执。秋收期间更是地界、劳资、用水分配等涉农矛盾纠纷易发高发时间段。为有效防止矛盾升级,馒头营派出所警务前移,深入田间地头了解掌握农户的需求、困难和关注焦点,发放警民联系卡,公布服务电话,引导群众合理表达诉求。同时,该所还建立回访制度,对每一起涉农纠纷警情建档分析,坚持做好事后回访,及时掌握调解后的情况,妥善处置化解到位,确保止纷息争,形成矛盾风险排查调解闭环,努力将矛盾纠纷“发现在早、处置在小”。

该所积极落实“派出所主防”工作,明确全乡各村矛盾纠纷排查化解职责,组建23支由老党员、老教师、热心群众组成的矛盾调解队,队员发挥自身“人熟、地熟、情况熟”的优势,重点围绕涉及群众切身利益的经济纠纷、劳资纠纷、土地纠纷及婚姻家庭矛盾、邻里纠纷等常见矛盾纠纷开展定期排查,形成全乡一体“1+N”治理联动工作机制,通过优势互补、资源共享、联调联治,实现纠纷发现得了、流转得畅、解决得快、闭环得好。

坚持以人民为中心、为人民办实事,是馒头营派出所服务群众的立足点和出发点。“针对群众‘日出而作、日落而息’的生活习惯,我们利用村民晚饭过后的闲暇时段,深入开展警民恳谈、入户走访、宣传排查等工作,形成常态错时走访制度,创新了‘三带四送’机制,也就是带任务、带问题、带感情和送政策、送法律、送宣传、送温暖。”胡凯说。

原标题:深圳大叔在阳台种菜,变出“半亩菜地”而走红,网友:一看就是大户人家!

2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时死亡边界,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。

作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。

尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。

文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文死亡边界,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。

文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。

文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。