评分6.0

丹道至尊

导演:陈可辛

年代:2017 

地区:欧美 

类型:神豪 逆袭 印度 日本 

主演:未知

更新时间:2024年11月25日 05:05

原标题:刘宇耘:白日依山山何在——王之涣《登鹳雀楼》辨正

现初步查明:11月16日晚,该培训学校自习课期间,培训学生魏某某(男,17岁)与石某某(男,17岁)发生口角,经同学劝说平息后,双方各自回到位于同一楼层的宿舍。17日0时48分,魏某某、王某(男,18岁)等同宿舍的七人找石某某讨要说法贝蒂·希金斯,其中王某手持本宿舍废弃的铁质绘画板支架杆与魏某某、李某某(男,18岁)、郑某某(男,18岁)四人进入石某某宿舍,与石某某短暂争执后,发生肢体冲突,造成石某某头部、颈部受伤。目前,石某某正在医院接受治疗,伤情和情绪均稳定。太原市公安局万柏林区分局已依法传唤涉案人员接受调查,案件正在进一步办理中。

原标题:11月26日-29日来大湾区工博会,...

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。